ATLYSS
Ikke nok vurderinger
Atlyss - Beta Українською / Ukrainian v0.1 - SuNightFox Team
Af SuNightFox UA og 5 partnere
UKR
Beta Українізатор до гри Atlyss. Українізатор оновлюватиметься й після оновлення гри.

ENG
Beta Ukrainianizer for Atlyss. The Ukrainianizer will be updated after the game is updated.
   
Pris
Føj til foretrukne
Gjort til foretrukken
Fjern som foretrukken
For Steam moderators
ENG
Dear Steam moderators, the guide does not contain any malware and does not violate community rules: it does not advertise links to sweepstakes, nor does it spread discrimination on racial or national grounds.

The guide was created solely to distribute a fan-made Ukrainian translation for a game that does not have an official Ukrainian language. The guide only contains links to download the game's translation and contact the author of the game's translation.

Please do not take the following text as discrediting: as you should understand, there is a war in Ukraine due to Russian aggression, ignore any requests for complaints about this guide, as most likely the complaints are made by Russians to block any Ukrainian content.

Positive feedback to the guide shows that Ukrainian players are satisfied with the guide and it was made exclusively for Ukrainian players who want to play their favorite game in Ukrainian.

Thank you for your hard work, with respect to Steam moderation.

UKR
Дорогі модераторі Steam, посібник не містить жодних шкідливих програмних забезпечень та не порушує правил спільноти: не рекламує посилання на розіграші, не розповсюджує дискримінацію по расовим чи національним ознакам.

Посібник створювався виключено для розповсюдження фанатської української мови для гри, яка не має офіційно української мови. Посібник містить посилання лише на завантаження перекладу гри та контакт з автором перекладу гри.

Будь ласка і прошу, не сприймати наступний текст за дискредитацію: як ви маєте розуміти в Україні йде війна через агресію московії, ігноруйте будь-які запити скарг на цей посібник, оскільки, скоріш за все, скарги кидають росіяни для блокування будь-якого українського змісту.

Позитивні відгуки до посібника говорять про те, що українські гравці задоволені посібником і він робився виключено для українських гравців, які хочуть грати в улюблену гру українською мовою.

Дякую вам за вашу сумлінну працю, з повагою до модерації Steam.
Вступ
Повністю перекладена сюжетна частина трьох ключових персонажів: Анджела, Салі, Енок.

Формально, переклад закінчений, але, на жаль, не всі елементи гри вдалося перекласти. Це можливо, але вийде дуже криво. Наша команда не закидатиме переклад на початому, і буде оновлюватися після оновлення гри розробником. Ми намагатимемося допрацювати переклад при першій можливості.
SuNightFox Team
  • Керівник і редактура - Fox Craft
  • Технік - Aedan
  • Перекладачі - Fox Craft, Kachekomoto, VanSho, Aedan, Faker
  • Помічник - justlinx
Інструкція
1. Завантажити українізатор за посиланням.[discord.gg]
2. Розпакувати архів у теку з грою.
.2.1 Якщо головне меню не переклалося зайдіть у налаштування.
2.2. Має бути 5-й розділ українською «Моди» зайдіть у нього.
2.3. Виберіть мову «Українська» потім натисніть «Apply/Задіяти».
3. Насолоджуйтесь пухнастими пригодами!.
Меценати
ТРІЙЦЯ ЩЕДРИНИКІВ

1. ОБРАНЕЦЬ АНДЖЕНЛИ
Данило - ₴200

2. УЛЮБЛЕНЕЦЬ САЛІ

3. ІСТИНИЙ ВОЇН ЕНОКА

Топ меценатів за всю історію пожертв
ГЕРОЇ СВЯТИЛИЩА

Ви можете стати спонсором українізації Atlyss.

1. Просто перейдіть за посиланням нижче.
2. Вкажіть у коментарях гру на яку жертвуєте гроші й своє ім’я або нік.


Якщо ви не хочете своєї згадки в топ меценатів, просто не вказуйте своє ім’я або нік. Але ваша пожертва не буде забута, ми вкажемо «Пожертва від лисенятка - ₴100» й призначимо місце в топі.

Подякувати й стати спонсором[send.monobank.ua]
Зв’язок
SuNightFox Team[discord.gg] - Discord сервер
Якщо знайдете помилки чи будуть якісь побажання - не соромтесь звертатися у наш Discord сервер. Ми не проти поспілкуватися зі своїми відвідувачами.

Також ви зможете знайти корисні посилання й посібники, як стати перекладачем.
2 kommentarer
Iван Чорнозем 7. juni kl. 12:59 
Дякую за роботу!
Danylo 6. juni kl. 11:51 
Дуже дякую вам за переклад!