Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
пока их разработчики не добавят в текст - перевод в игре будет неполный. и без разницы, что он по факту уже на 100% выполнен.
да и саму логику файла и его наполнение. миссии исправляют/дополняют...
я пробовал его заполнять пару раз... но после пары обновлений, когда этот файл сильно менялся - забил на это. с каждым обновлением заполнять его вручную, причем ища нужные ключи...
они ключами его не заполняют полностью. по этому перевод частичный. хотя ключи для него готовы уже и есть в игре.
тут вылезает 2 основные проблемы:
1. устаревание сценария (только закончил перевод, а игра уже обновилась, логика поменялась, сценарий не актуален...)
2. 99.9% сценариев на используют ключи на 100%. т.е. опять же - часть перевода будет, часть нет. самому вбивать их - смысла 0. малейшее изменение - и всё с начала. вообще я в пользовательских сценариях не видел ключей. все сразу текстом фигачут в файлы.
нейронный перевод они уже готовят, на движке DeepL. экономят конечно как могут, по этому перевод собирается кусками (по 5к символов вроде), а не сразу.
но опять всё упирается в проклятые ключи. пока они их не пропишут в файлы - вручную не вариант вообще их самому ставить.
эх, если бы они в самом начале послушали комьюнити и выбрали другой формат файлов для перевода, хотя бы xml - можно было бы столь проблем избежать...