ติดตั้ง Steam
เข้าสู่ระบบ | าษา
简体中文 (จีนตัวย่อ) 繁體中文 (จีนตัวเต็ม) 日本語 (ญี่ปุ่น) 한국어 (เกาหลี) български (บัลแกเรีย) Čeština (เช็ก) Dansk (เดนมาร์ก) Deutsch (เยอรมัน) English (อังกฤษ) Español - España (สเปน) Español - Latinoamérica (สเปน - ลาตินอเมริกา) Ελληνικά (กรีก) Français (ฝรั่งเศส) Italiano (อิตาลี) Bahasa Indonesia (อินโดนีเซีย) Magyar (ฮังการี) Nederlands (ดัตช์) Norsk (นอร์เวย์) Polski (โปแลนด์) Português (โปรตุเกส - โปรตุเกส) Português - Brasil (โปรตุเกส - บราซิล) Română (โรมาเนีย) усский (รัสเซีย) Suomi (ฟินแลนด์) Svenska (สวีเดน) Türkçe (ตุรกี) Tiếng Việt (เวียดนาม) Українська (ยูเครน) รายงานปัญหาเกี่ยวกับการแปล าษา
사실 2022년 2월부터 Crowdin 사이트로 STS 번역 업무가 이 되었습니다.
{ลิงก์ถูกลบแล้ว}https://valve.crowdin.com/
https://translation.steampowered.com/translate.php?search_input=&keyonly=0&listfilter=0&listsort=0&liststatus=2&paginationrows=50&branch_ID=3&file_ID=5&lang=korean&t=1645311100
다른 게임은 모르 지만 일단 팀 포트리스 2는 STS의 상태를 나서 게임 자체도 독 한국어 현지화 파일 업데이트'만' 누락되는 실 입니다.
https://wiki.teamfortress.com/wiki/June_26,_2018_Patch
상 한 링크에서 확인 수 있는, 그 이후 진행된 업데이트 기록을 확인해보면 오로지 한국어 현지화 파일(korean, koreana)만 계속 업데이트가 누락되는 것을 확인 수 있 , 업데이트가 있다싶은 것도 사실 영어 원문의 문자열 갱 에 따른 자동 수 에 불과합니다.
새로운 회원들을 받기 시작했 , 공석이던 모더 자리도 이 임명이 끝났습니다.
본사에 메일 쓰 난리치던 게 이 좀 빛을 보나 싶었는데
아직도 단 한 건의 번역물조차 펜딩에서 벗어나지 못하 있습니다.
여 히 인되 STS인 걸까요. 명복을 빕니다.