Інсталювати Steam
увійти | мова
简体中文 (спрощена китайська) 繁體中文 (традиційна китайська) 日本語 (японська) 한국어 (корейська) ไทย (тайська) Български (болгарська) Čeština (чеська) Dansk (данська) Deutsch (німецька) English (англійська) Español - España (іспанська — Іспанія) Español - Latinoamérica (іспанська — Латинська Америка) Ελληνικά (грецька) Français (французька) Italiano (італійська) Bahasa Indonesia (індонезійська) Magyar (угорська) Nederlands (нідерландська) Norsk (норвезька) Polski (польська) Português (португальська — Португалія) Português - Brasil (португальська — Бразилія) Română (румунська) усский (російська) Suomi (фінська) Svenska (шведська) Türkçe (турецька) Tiếng Việt (в’єтнамська) Повідомити про проблему з перекладом
1. Nhớ mang tiền
2. Nhớ đổ đầy xăng
3. Nhớ đi đái
4. Nhớ kiểm tra khoá quần
5. Nhớ đi ỉa
6. Nhớ để ý chìa khoá xe
7. Nhớ không l m tắc nh vs
8. Nhớ không được ngủ quên
9. Không được có tình cảm với gái mới chia tay
to be continued
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。